南京景点世界之最英语(一词之师双语必读)

世界之最 2025-01-19 14:10www.nkfx.cn中国世界之最

致敬《参考消息》:一位资深读者的感悟

我,一位上世纪六十年代毕业于南京师范大学外语系英语专业的老教师,从事中学英语教学近四十年。在漫长的教育生涯中,《参考消息》双语版成为我案头的常客,每期必读,收获颇丰。

《参考消息》双语版内容丰富多彩,犹如一座信息的宝库。无论是Current Quotes中的人间智慧,还是Different Tongues中的双语交融,亦或是Hot Word的热词速递,都让我耳目一新,深受启发。中英对照的媒库文选更是让我这个英语爱好者倍感亲切。

记得数年前,每到圣诞季节,商家门前总会挂出“Merry Christmas”的招牌。对于“Merry”与“Happy”的用法,我始终心存疑惑。直到在2018年12月的那期《参考消息》中,我找到了答案。原来,“Merry”在非正式用法中,有微醉的意味,而在道德层面,“Happy”更为恰当。这也解释了为何英国更倾向于使用“Happy Christmas”而非“Merry Christmas”。英国女王的新年致辞也证实了这一点。而美国则更多地使用“Happy Holidays”,而非特定的“Merry Christmas”。

这一实例让我对《参考消息》的严谨态度和专业精神更加钦佩。这份报纸不仅在实践中不断创新,而且在创新中不断前进。最近的“涉华要闻”栏目简洁明了,让我等读者一目了然。

值此贵报创刊90周年之际,作为一个忠实的读者,我衷心祝愿《参考消息》越办越好,继续为我们这些热爱知识、追求信息的读者带来更多有价值的内容。我是江苏省宜兴市的一名退休中学英语教师,感谢贵报一直以来的陪伴与支持。

愿《参考消息》继续领航信息海洋,带领我们走向更广阔的世界。

Copyright © 2016-2025 www.nkfx.cn 趣谈网 版权所有 Power by